Vai piedāvāt izpildītājam jaunu uzdevumu?
Pakalpojums: Mājaslapu tulkošanas pakalpojumi Rugājos
Mājaslapu tulkošana. Meklējat tulkošanas biroju vai aģentūru par pieejamu cenu? Pasūtiet tulkošanas pakalpojumu pie AnyDo.lv un saņemiet kvalitatīvu tulkojumu visdrīzākajā laikā!
Labākie speciālisti pēc mājaslapu tulkošana Rugājos
Mājaslapu tulkošana ērti un nav dārgi
Globalizācijas kontekstā lielākā daļa uzņēmumu cenšas padarīt savas tīmekļa vietnes daudzvalodīgas. Tīmekļa vietnes tulkojums ir viena no efektīvākajām ārvalstu partneru un klientu piesaistīšanas metodēm. Tomēr uzņēmuma veiksme tirgū un tā potenciāls ir atkarīgs no valodas izvēles vietnes tulkošanai.
Vietnes tulkošanas galvenie posmi:
- vietnes teksta eksports (datu bāzes izmešana, saturs, teksta manuāla kopēšana);
- vietnes teksta tulkošanas izmaksu un termiņa aprēķins;
- tulkošana un redaktora darbs tulkojuma pārbaudei;
- vietnes izkārtojums (parasti to veic klients);
- mājas lapas tulkotā teksta galīgā korektūra (pasūtot mājas lapā tulkojumu mūsu uzņēmumā, pasūtījuma cenā ir iekļauta sagatavotas vietnes korektūra).
Jāmaksā tikai par trešo darba posmu, kurā tieši tiek tulkots vietnes teksts. Izmaksas nosaka rakstisko tulkojumu cenrādis. Tagad nedaudz vairāk par valodām internetā un par katru tulkošanas vietnes posmu.
Vietnes tulkošanas valoda
Valodas nav vienādas to nozīmīguma ziņā internetā. Lietotāji 57 valstīs pārlūko vietnes angļu valodā. Tajā pašā laikā lielākā daļa no viņiem dzīvo Amerikas Savienotajās Valstīs. Tā ir angļu valoda, kas uzņēmumiem ļauj tiešsaistē darboties globālā līmenī.
Otra populārākā ir ķīniešu valoda, kas gandrīz trīs reizes atpaliek no angļu valodas. Lūdzu, ņemiet vērā, ka vietnes ķīniešu valodā tiek apskatītas Ķīnā un Singapūrā. Neskatoties uz to, ka ķīniešu valodā runājošo interneta lietotāju skaits pārsniedz 400 miljonus cilvēku, vietnes tulkošana ķīniešu valodā sevi attaisno tikai tad, ja Ķīnas tirgū ir tiešas uzņēmuma intereses.
Trešajā vietā pēc popularitātes internetā dalās japāņi un spāņi. Vietnes tulkošana japāņu valodā ir laikietilpīga, dārga un prasa dzimtā valoda. Vietnes tulkojums spāņu valodā ir lēts, taču klienti to bieži nepasūta.
Interesanti ir tas, ka vietnes tulkošana krievu valodā ļauj piesaistīt 3,3% pasaules auditorijas, un vietnes tulkošana desmit valodās (angļu, ķīniešu, japāņu, spāņu, vācu, franču, portugāļu, krievu, arābu un korejiešu) nodrošina piekļuvi 80% no pasaules iepirkuma resursiem.
Nesen mēs esam atzīmējuši klientu interesi par arābu valodu un arābu valodā runājošo auditoriju. Tomēr vietnes tulkošana arābu valodā ir nedaudz atšķirīgs process no standarta. Uzziniet vairāk par vietnes tulkošanu arābu valodā
AnyDo.lv pakalpojumam ir pieredze vietņu tulkošanā krievu, angļu, vācu, franču, itāļu, spāņu un ķīniešu valodā.
Mājas lapas tulkojums angļu valodā
Gandrīz visa biznesa pasaule saprot angļu valodu. Vietne, kas tulkota angļu valodā ar ļoti lielu varbūtības pakāpi, tiks pareizi parādīta uz jebkura datora jebkurā pasaules valstī, jo Angļu valodas alfabēts ir fonta kodu tabulas nemainīga daļa.Vietnes tulkošanas darbības
- Vietnes satura eksportēšana , t.i. visu lapu teksti, kas nepieciešami tulkošanas izmaksu aprēķināšanai. Visa vietnes teksta kopēšanu teksta failā veic tulkošanas aģentūras redaktors, bet klients šo posmu var veikt pats. Lai to izdarītu, jums visos iespējamos veidos visu jūsu vietnes lapu avotu teksti jāpārnes uz Word dokumentu.
- Vietnes satura tulkošana ir labi prognozēts un saprotams solis. Vietnes tulkošana tiek veikta pēc standarta likmēm, tāpat kā jebkura attiecīgā priekšmeta teksta.
- Vietnes elementu tulkošana - izvēlnes elementi (pogas), nolaižamie saraksti, grafiskie reklāmkarogi, dizaina un formas elementi (forma), foni, skriptu teksta elementi, ziņojumi (brīdinājumi). Visus vietnes elementus raksturo mazs, bet ietilpīgs semantiskais saturs. Tulkošanas galvenās grūtības ir vispiemērotāko terminu izvēle. Piemēram, lai norādītu vietnes sadaļas. Lielākajai daļai sadaļu, kā Jaunumi, kontakti un tamlīdzīgi, ārzemju vārdi ir apmetušies. Bet konkrētām sadaļām termina meklēšana var aizņemt daudz laika. Burtiskais tulkojums šajā gadījumā nav piemērots.
- Reklāmas tekstu tulkošana tīmekļa vietnē
Reklāmas teksti tīmekļa vietnē - informācijas teksti, raksti, reklāmkarogi, akcijas, jaunumi, visi gatavie teksti un materiāli. Reklāmas tekstu tulkošanai ir nepieciešama netradicionāla tulka pieeja. Reklāmas tulkojums - jaunu tekstu izveidošana svešvalodā ar sākotnējā teksta nozīmes saglabāšanu vai apzinātu izkropļošanu.
Vietnes tulkošanas izmaksas
Vietnes tekstu tulkošanas izmaksas daudzos gadījumos tiek noteiktas individuāli. Bieži vien reklāmas teksti tiek tulkoti pēc standarta likmēm. Tomēr vietnes atsevišķu frāžu tulkošanas izmaksu novērtējums pēc rakstzīmju skaita nav pamatots. Parasti šādi teksti ir atsevišķi vārdi vai frāzes. Vietnes grafisko objektu tulkošanas izmaksas tiek aprēķinātas pa elementiem.Papildus vietnes tulkošanai mēs varam piedāvāt tikai atlasītās informācijas tulkošanu. Daudzās vietnēs ir tūkstošiem lappušu teksta. Šajā gadījumā var izrādīties, ka visas vietnes tulkošanas izmaksas būs pārāk augstas ar paredzamo tulkojuma efektu. Jūs varat izvēlēties tīmekļa vietnes informatīvākās lapas un pasūtīt tikai šīs informācijas tulkošanu.
Pilnīgas vietnes tulkošana
Pilnīgas tīmekļa vietnes tulkošanas gadījumā, ieskaitot tekstu, grafiskos blokus, navigācijas elementus, mūsu tulki var strādāt gan ar jūsu uzņēmuma tīmekļa pārzini, gan patstāvīgi veikt visas vietnes tulkošanas un izkārtojuma lapas. Vietnes tulkošanas izmaksas šajā gadījumā tiek aprēķinātas individuāli.Vietnes atbalsts
Pēc vietnes tulkošanas rodas uzdevums to regulāri atjaunināt. Vietnes saturs ir pastāvīgi jāatjaunina. Birojs nodrošina visaptverošu tulkošanas atbalstu un vietņu atbalstu svešvalodā. Atbalsts ietver: ātru ziņu, rakstu, vietnes jauno lapu tulkošanu, vietņu tekstu korektūru un rediģēšanu tiešsaistē.Vietnes rediģēšana
Mūsu redaktori ir profesionāli valodnieki ar savu unikālo rakstīšanas stilu un spēju atdarināt gandrīz jebkuru teksta stilu.Vietņu tekstu korektūra
Vietnes teksta korektūra ir pakalpojums, kas parasti tiek pieprasīts pēc vietnes lapu tulkošanas un izkārtojuma veidnēs. Izkārtojuma laikā vārdi var tikt zaudēti, var būt traucēta vārdu vai tekstu bloku secība. Īpašas grūtības sagādā vietņu tulkošana austrumu valodās.Vietnes lapu tekstu pārrakstīšana un pārkārtošana
Mēs bieži veicam pasūtījumus vietnes lapu tekstu pārkārtošanai - kad teksts ir jāmaina, bet tajā pašā laikā atstāj nozīmi nemainīgu.Vietnes pārbaude
Lai pārbaudītu vietnes tulkojumu, mums ir vajadzīgas tikai vietnes krievu valodā un tulkotās versijas. Tulkotās vietnes teksta rediģēšanu veic svešvalodas dzimtā valoda.Vietnes reklamēšana
Papildus vietnes lingvistiskajam atbalstam mēs varam piedāvāt atbalstu reklāmas kampaņām internetā svešvalodās. Vietnes reklamēšana ietver aktīvu darbu ar vietnes meklēšanas vārdiem svešvalodās, reklāmas organizēšanu un veikšanu AdWords sistēmā, atslēgvārdu izvēli, partneru vietņu meklēšanu. - Vietnes satura eksportēšana , t.i. visu lapu teksti, kas nepieciešami tulkošanas izmaksu aprēķināšanai. Visa vietnes teksta kopēšanu teksta failā veic tulkošanas aģentūras redaktors, bet klients šo posmu var veikt pats. Lai to izdarītu, jums visos iespējamos veidos visu jūsu vietnes lapu avotu teksti jāpārnes uz Word dokumentu.
Darba izmaksas